U Senju predstavljano izdanje „Korizmenjak: latinična transkripcija glagoljskoga teksta (s uvodom i rječnikom)“

Objavljeno 20.5.2019.

U sklopu obilježavanja Međunarodnoga dana muzeja 17. svibnja 2019. godine, u Pučkome otvorenom učilištu Milutina Cihlara Nehajeva u Senju predstavljeno je izdanje Korizmenjak: latinična transkripcija glagoljskoga teksta (s uvodom i rječnikom).

Riječ je o latiničkome prijepisu zbirke korizmenih propovijedi pisanih hrvatskim crkvenoslavenskim jezikom i tipografski uzornom uglastom glagoljicom koja je svoje faksimilno izdanje doživjela već 1981. godine u nakladi Senjskoga muzejskog društva.

Knjigu koju je objavljena u nakladi Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu i Grada Senja predstavili su mons. dr. Mile Bogović, prof. dr. sc. Mateo Žagar i akademkinja Anica Nazor, koja je ujedno i priređivačica toga izdanja.

Uz predstavljače pozdravne riječi, nazočnima su se obratili glavna ravnateljica Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu dr. sc. Tatijana Petrić i pročelnik Jedinstvenoga upravnog odjela Grada Senja Mislav Bilović. Čitanjem primjerka iz Korizmenjaka u programu su sudjelovale profesorice senjske Osnovne škole Silvija Strahimira Kranjčevića.

Transkripcija s rječnikom senjskoga Korizmenjaka iz 1508. godine priređena je u sklopu projekta Hrvatska glagoljica – digitalizacija građe i uspostava digitalne zbirke  koji provodi Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu.

S obzirom na vrijednost senjske tiskare i broj glagoljskih knjiga otisnutih u razdoblju njezina djelovanja, između 1494. i 1508. godine, u Projekt je uključen i Grad Senj.

Knjiga Korizmenjak: Senj, 1508.: latinična transkripcija glagoljskoga teksta (s uvodom i rječnikom) otisnuta je u 150 primjeraka, a njezino objavljivanje potpomogli su Grad Senj i Ministarstvo znanosti i obrazovanja Republike Hrvatske.